Quality Levels

Usa Translations, Quality Levels, Quality vs Cost Equation​

Quality / Cost Equation​

The quality of our language services is a vital factor in the quality / cost equation. Keeping the best interests of our clients in mind, we like to learn about their priorities. Our goal is to provide the best value, with consideration of your budget.

Therefore, USA TRANSLATIONS presents three quality levels for certified written language projects, such as translations and transcriptions. We have found that our clients appreciate our flexibility in pricing, knowing that we maintain professional standards at all three quality levels.
Here are our three Quality Levels:

1. Official Language Services: Official Language Services represent our highest Quality Level.

Official Translations include:

a) Translation by professional senior translators with:

– Educated native speaker proficiency in both the source and target languages

– Many years of experience in the translation industry

– Outstanding academic credentials

– Thorough expertise in the specific subject matter and terminology of your project

b) Extensive editing and proofreading by two or more additional language experts

c) Meticulous review by the Project Manager assigned to your project

This quality level is indicated for projects such as official, legal and medical documents, patent applications, files of highly specialized terminology and any material intended for publication (e.g. ads, posters, and brochures).
Usa Translations, Quality Levels, Official Language Services
Usa Translations, Quality Levels, Premium Language Services
2. Premium Language Services:

Premium Language Services represent our most common quality level. It guarantees a flawless translation that meets and exceeds industry standards. Most clients find the quality / cost ratio of this level best suited for the requirements of their projects.

Premium Translations include:

a) Translation by professional translators with:

– Educated native speaker proficiency in both the source and target languages
– Years of experience in the translation industry
– Solid academic credentials
– Expertise in the specific terminology of your project

b) Editing and proofreading by one or more additional language experts

c) Review by the Project Manager assigned to your project

This quality level is our default level, applied if special circumstances do not call for other quality levels.

3. Professional Language Services:

Professional Language Services represent our most economical quality level, designed for limited budgets.

While the translations still have to be correct and professional, and certainly live up to industry standards, they do not have to meet the same stringent quality standards applied to official documents or material that is going to be published.

Professional Translations include:

a) Translation by professional translators with:

– Fluency in the source language and educated native speaker proficiency in the target language
– Experience in the translation industry
– Appropriate academic credentials
-Familiarity with the specific terminology of your project

b) Editing and proofreading by one additional language expert

c) Review by the Project Manager assigned to your project

This quality level is indicated for projects that include simple terminology, such as scripts, correspondence, or questionnaires.

Note that all three quality levels meet industry Quality Standards. All our language projects, no matter which quality level is applied, are certified and come with our Triple Guarantee.
Feel free to discuss with our Client Care Consultants which quality level is right for your project and budget!

Usa Translations, Quality Levels, Professional Language Services

Find out why USA TRANSLATIONS is your best choice in the field of multilingual communication!

GET YOUR FREE QUOTE NOW!